网站随时会被屏蔽无法访问,请下载APP继续阅读。APP内容更加精彩,期待你的到来。点击确认开始下载。

13.童年毁灭计划(4 / 6)

不是。”今泉信女摇摇头,“格林童话里的《小红帽》其实是改编自法国人夏尔·佩罗于公元1697年撰写的同名小说,是《鹅妈妈故事集》中的一篇。小红帽被野狼吞噬才是这个故事的结局。末尾附有道德忠告:小女孩,这仿佛在告诉你,不要半途停下脚步,永远不要信赖陌生朋友,没有人知道结局会如何;因为你长得漂亮,所以要有智慧,野狼可能用各种伪装,潜伏在你周围,它们可能变得英俊、和蔼,愉悦或迷人。这是亘古不变的真理,最甜的舌头往往带着最锐利的牙齿!”

信女的脸上浮现出小狐狸一样的狡黠,略微顿了顿,确定润毫无反应之后才继续讲话题进行了下去。

“佩罗的《小红帽》不是为儿童,而是为骄奢yin逸的法国太阳王路易十四写的。当时法国的王公贵族纵yu滥情无所不为,夫人沙龙渐成风尚,要求女人权利,自行决定是否结婚、单身、生育等。她们是社会进步的中心,但被保守派视为高级ji女,被指混淆阶级和xing别,破坏家庭生活及社会价值。贵族婚姻均基于社会地位和经济利益,国王下诏保护父母对子女的独断权。佩罗的故事是在这种背景下诞生的,旨在阐明宫廷道德观,描绘对男女的责任和期待,有xing暗示和道德jing告两种南辕北辙的因素。”

“......”润哑然。

“这故事和狼的寓意其实非常明显,jing告年轻女子保持贞洁,而在牛津英语字典中,“野狼”的释义之一就是诱拐女人的男子。故事里,小红帽就野狼的胳膊、腿、耳朵、牙齿和它有一番对话,被认为是所有童话中最jing彩的,隐藏着邪恶的双关语。

-----“nǎinǎi呀,您的腿也真够粗的!”

-----“那跑起来不是更快了吗?”

用法语来说就是:

-----“que-vous-avez-de-grandes-jambes!”

-----“c’est-pourmieux-courir?”其中“jambe”表示大腿,在拉伯雷作品里别的地方,是用来表示“中间的腿”的,这是《爱情词典》这本法国历史上的xing俚语大典的说法。而“courir”意为跑动,表示的正好就是啪啪啪。”

“所以你刚刚一直不看那戏的原因就是......”

“我是怕我看了那台上演的《小红帽》删改版会笑出来啊,嗨,丫头你得知道,当初佩罗的《小红帽》发售的时候我可是第一批买到手的读者之一,别用

举报本章错误( 无需登录 )