打抱不平了,不错,英文版查泰莱夫人的情人,被誉为小资文学女青年一辈子不可不读的十大作品之一,就像是郁达夫评价的那般:尤其使人佩服的,是他用字句的巧妙。所有的俗字,所有的男女人身上各部分的名词,他都写了进去,但能使读者不觉得猥亵,不感到他是在故意挑拨劣情。我们试把中国的《金瓶梅》拿出来和他一比,马上就可以看出两国作家的时代的不同,和技巧的高下。《金瓶梅》里的有些场面和字句,是重复的,牵强的,省去了也不关宏旨的,而在《查泰来夫人的情人》里,却觉得一句一行,也移动不得,他所写的一场场的,都觉得是自然得很……
如果郁达夫这位前朝文豪死而复生站在安子面前,安子绝对会吐他一脸口水,并且送他七个大字:卧槽泥马勒戈壁。
要研究明季市井文化,《金瓶梅》就绕不过去,是必然要参考的作品。
而《查泰来夫人的情人》呢,无非就是:他也解开衣服,裸露出自己的前身,他进入她时,她感到他的皮肉贴到了她身上。他停了片刻,在那里膨胀着、颤抖着。突然他开始难以自持,直到……她不知不觉发出狂野的叫喊声来。
翻来覆去看这本书,无非就是两个字【曰逼】,或许说的文雅一点,叫做心灵和的解放,就像是鲁迅看仁义道德的史书,最后看到的是【吃人】,谁也不比谁高尚。
前朝文豪们抨击传统文化,无非就是当年的天朝从一个泱泱大国沦落为半殖民地半封建的国度,就像是丝在抨击自己的老子,你怎么不是阔佬?好让老子也做富二代。
自己不行却要怪祖宗,这真是怪哉!好罢!这些安雨沛都还能接受,毕竟当时国家不争气,可是,如今这个社会,依然有大把的人还要羡慕别人有个好老子,还要抱着洋大人做亲爹,这个,安雨沛就不能接受了。
他是什么年纪?十七岁,也读了不少的书,正试图自己睁眼去看这个社会和世界,并且对自己看不顺眼的不假以辞色,文艺加愤青,大抵都是这个年纪产生出来的。
就如同眼下,他认同英语文化的强势,理解姑娘坐上铺不说话,但是,这不代表他能接受别人坐在上铺用一种我很清高你们很俗的眼光看着自己。
“姐姐,你应该看到康妮碰到梅勒士的段落了罢?”安子仰起头,脸上带着几分看似天真的笑容,装乖,这正是他这个年纪的天赋。
上铺的姑娘忍不住一怔,她可没料到,下面这个穿着黑色t恤和牛仔裤的少年,居然也看过《ladychatterley’slover》