网站随时会被屏蔽无法访问,请下载APP继续阅读。APP内容更加精彩,期待你的到来。点击确认开始下载。

第一千一百四十六章 不安全的一.(2 / 3)

我的仙女大小姐 寒门 2201 字 2021-06-21

已经逐渐地从授课和翻译转移到了对拆字法的研究上面。当然,不是说杨果就不做讲师和翻译的工作了,而是他的翻译出版没有再跟以前那么频繁,最多是一个月一本书,而且专注于对门罗老奶奶的著作的翻译上面。

今年还是有很多作者求上门来,甚至有一些注重虚名的伪作家通过官面上的一些门路想要杨果帮他们翻译作品。虽然学校帮杨果挡下了大部分火力,但有些真的是大牌到连陈宗岱都无法拒绝。

好在,杨果手握免死金牌,一号领导指示了教育部研究工作组的那些老资历的大学者给他撑腰,杨果还真的不怕他们要挟。

只不过,拆字法想要完善到可以推广运用,还是需要大量的时间去补充完善,杨果估摸着这个学期的时间也只是堪堪够而已。但杨果的表现获得了研究工作组的那些大学者的赞扬,要不是东山大学不放人杨果也不愿意离开,可能再一次的挖人风暴又会产生。

杨果的翻译作品是变少了,但是新译路的出版书籍不少反增。相比去年,今年新译路每个月推出的新译本都超过了一百本,虽然质量并不一定能够比得上杨果翻译的,但确确实实是比起去年好出了一大截。

这都是因为译员增加了的缘故

除开新译路和信达笔译平台的合作培养的人才,还有很多本身就是专做翻译的译员慕名而来。

第一年人们都在观望,担心新译路只是昙花一现,但是新译路以无以伦比的业绩震惊了整个中华的出版界之后,人们开始相信了新译路的实力和远景。

而杨果一手推动的译者参与销售分成的制度,成为了吸引众多优秀译员的重要条件。这个制度,虽然在国内仅此一家,但确确实实是对传统翻译行业带来了改革的冲击。

新译路的译员们通过销售分成,获得了平均三十万的年收入,这还是建立在当时大部分译员的水平还并不够高的情况下这样的收入情况,让很多有着真才实学的译员眼热了,他们不惜离开合作已久的出版社,加入了新兴的新译路出版社。

这样的情况,对传统出版社其实产生了很大的影响。甚至,业界很多出版社都试图要联合起来,对新译路进行封杀。

可惜,新译路并不走他们传统的出版渠道,业务重心是在国外而不是在国内,而他们的稿件来源十分充足,以前已经完本了的网络作品早就被新译路砸钱买断了版权,而未来还有财大气粗的合伙人腾训。

想要封杀新译路就简直是一个笑话

就算他们用阴谋诡计,在粤省有郑铭生罩着的

举报本章错误( 无需登录 )