腿大大的分开在身体两边,身下的小神仙直直抵在那已经无比潮湿的桃源入口。
这是小天使最喜欢的战斗姿态,她花径短窄,这样可以双腿撑地借力,实在承受不住的时候还可以半蹲起来自己动作。
杰西连看两场直播,而已早已经冲动难耐,略略抬了一下臀部,用手捉住小神仙在自己的腿间滑动了两下,身子就慢慢往下沉,先是轻轻地起伏了几下,然后就双后钩住秦大仙人的脖子,猛地往下一座,发出了一声哭泣似的的呻吟,疯狂地动作了起来。
小天使受先天条件限制,所以她的疯狂来去匆匆,所幸秦大仙人可以做到收放自如,才不至于被弄得不上不下,在小天使整个人都吊在他身上的那一刻,秦大仙人奋力一冲,无数仙灵精华都涌入了小天使的体内,小天使接受了激烈的洗礼,又达到了另一个更高的层次,软软地从秦大仙人的怀里倒下,躺在那一片如梦似幻的云雾之上,再也不能动弹。
看着三个东倒西歪的小美人儿,秦大仙人也知道这一时半会儿是不能继续开展寻妖之旅了,于是索性把娜特也拉了过来,四人混作一团,睡了过去。
“你说了要带我骑狮子的,说话不算数,安妮都有了大象!”小天使一边对着小镜子梳头,一边说道。这已经是一个小时之后了,得到了仙灵之力灌溉的小天使最先醒来,第一件事就是从包包里拿出化妆包开始梳洗。
“放心,老公什么时候骗过你,一会儿就去抓好不好?你看上哪只就哪只。”秦大仙人讨好地道。
小天使甜甜的笑了,把梳子收进包包里说道:“这还差不多,不然要你好看!”说着还挥了挥小拳头,样子有些得意。
被男人宠着的女人有资格这样快乐,当然前提是女人要掌握好分寸。
没多久,安妮和娜特也都醒了过来,脸上还是一副春情未散的慵懒模样,秦大仙人又想起了一句诗——“侍儿扶起娇无力”,但想想还是没有说出口,几位外籍老婆中文都没学利索又怎么听得懂唐诗,但如果要秦大仙人翻译成英语,那又失去了原有的韵味。
诗歌这个东西对语言文字的依赖性非常强,无论是中文的翻译成外文还是外文翻译成中文,都已经失去了诗歌中原有的精华,秦大仙人以前也看过中文版的雪莱的情诗和莎士比亚的十四行诗,但感觉总有些怪怪的,相信外国人看着被译成外文的唐诗宋词也应该有同样的感觉。
所以说翻译是诗歌的坟墓,它只应该生存在自己的土壤里。唯一例外的就是前面提到过的徐智摩的《再别康桥》,这原