安德洛克勒斯还在磨刀,用眼角仔细地注视着西奥多里克。这个人刚要开口说话,安卓克斯就打断他说:“你知道吗,西奥多里克少爷,我妻子也是因为同样的原因离开我的。我努力了15年,还是没能让她怀孕。”
潘西张开嘴想说什么,但西奥多里克示意她闭上嘴。
西奥多里克大师以一种安抚的语气说:“我相信你理解孤独的痛苦,那是一对不能生育的夫妇必须忍受的。我给我的人很好的报酬——那些小工具箱会得到照顾,住在一个好的家里。你一个人在路上,总不会打算自己抚养他们吧?”
安卓克斯若无其事地问:“如果我这么做了呢?”
“那你最好把他们卖给奴隶,至少他们能学到一门技能,还能吃上一顿有规律的饭。”西奥多里克断然地回答。
“你觉得我能卖多少钱?”A
d
okles想,并不是说公司会在这个时候购买套件。他们会等到他放松警惕,用狼牙棒像打坚果一样打爆他的脑袋。
西奥多里克大师几乎要回答了,但还是选择了拒绝。潘茜再也不能保持沉默了,她脱口而出:“被乌鸦抓走!你一开始是从奴隶贩子那里偷来的。如果你没能在找到买家之前把它们饿死,你还是会把它们卖掉的。我一眼就能看出谁是流氓,而你是最坏的那种。”
一个流氓?A
d
okles吗?他竭力掩饰心中的怒火;她直接侮辱了他的名誉。他的父亲们的影子大概都因屈辱而颤抖起来。一个野蛮的土匪怎么敢对一个光荣的人说那样的话?
他还没来得及想出一个恰当的反驳,图尔加就说:“你的盾牌呢,军人?没有盾牌的士兵不是士兵,不是吗?”那人摩挲着狼牙棒的头,渴望流血。
“卖了。它很重。”安卓克斯说,开始真的生气了。
图尔加说:“你的那些伤疤是在竞技场留下的,对吗?偷了一枚硬币,然后像雪貂一样逃走了。”
安卓克斯只是轻蔑地哼了一声。
西奥多里克说:“安德洛克斯先生,我相信你明白这对我们来说是什么感觉。我听说一个士兵退休时带着一大袋银子和乡下的一个农场,而你却只有一枚金币。你的钱都去哪了,你一个人在路上,没有任何补给?还有你说的在路上发现他们的故事,就像鞋带断了的旧凉鞋?而你却一团糟。你看起来像个流浪汉,或者更糟。”他摆出一副若无其事的样子,接着说:“我正想让你过去,因为我不想惹麻烦,你也有钱,但潘西想要那些