ght千山鸟飞绝,万径人踪灭。
With floating cloud you'll float away;
Like parting day I'll part from you.
浮云游子意,落日故人情。
结合语境,啥不能翻译。
明明能翻译的有趣,为什么要用最干巴巴的语言表达?
亲爱的福尔摩斯,好的,先生,祝您晚安,祝您生活愉快——老掉牙翻译腔这年头谁还稀得看。
老登和老家伙,英文old man一点毛病都没有,但老赵要表达的肯定是老登。
“好好好,这么整是吧?”我觉得英文用“how dare u”表达一点问题没有。
大家怎么看。
(本章完)